Keine exakte Übersetzung gefunden für أيام الحضور

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أيام الحضور

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ainsi, en République arabe syrienne, les Bédouines ont été invitées à des journées communautaires consacrées à l'équilibre écologique et à l'aménagement et à la remise en état des zones de pâturage.
    ففي الجمهورية العربية السورية، مثلا، دعيت المرأة البدوية إلى حضور أيام ميدانية عنيت بالتوازن البيئي وإدارة وإصلاح المراعي.
  • Il y sera pour les trois prochains jours, alors il ne pourra pas être ici ce soir.
    وسف يكون هناك لمدة 3 ايام اذا لن يستطيع الحضور هنا الليله
  • 2.5 Le fils de l'auteur a été interrogé en l'absence d'un avocat les 17, 18, 19 et 28 avril ainsi que le 6 mai 1999, date à laquelle il a confirmé l'emplacement de l'arme du crime et a été conduit sur les lieux pour qu'il donne des détails sur le déroulement des événements.
    2-5 واستجوِب ابن صاحبة البلاغ دون حضور محامٍ أيام 17 و18 و19 و28 نيسان/أبريل، ثم يوم 6 أيار/ مايو 1999، عندما أكد مكان وجود سلاح الجريمة ونُقل إلى مسرح الجريمة لتقديم تفاصيل تسلسل الأحداث.
  • Des crédits ont été demandés au chapitre 23 (Droits de l'homme) au titre des frais de voyage et de l'indemnité journalière de subsistance des 23 membres du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, en vue de leur participation à chacune de ses deux sessions annuelles ordinaires, d'une durée de 15 jours chacune, à une réunion du groupe de travail présession, d'une durée de cinq jours à chaque session, et à deux réunions du Groupe de travail sur les communications; et au titre des services fonctionnels, des services de conférence et des services d'appui du Comité, du groupe de travail présession et du Groupe de travail sur les communications.
    ورصدت اعتمادات تحت الباب 23، حقوق الإنسان، لتغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لأعضاء اللجنة المعنية ‏بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وعددهم 23 عضوا، لحضور دورتيها السنويتين العاديتين اللتين تدوم كل منهما 15 يوم عمل، وعقد اجتماع واحد للفريق العامل لما قبل الدورات مدته خمسة أيام؛ وتكلفة حضور ‏اجتماعين سنويين للفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري؛ ولتوفير ‏الخدمات الفنية وخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم للجنة والفريق العامل لما قبل الدورات والفريق العامل ‏المعني بالبلاغات‏.‏
  • Des crédits ont été demandés au chapitre 23 (Droits de l'homme) au titre des frais de voyage et de l'indemnité journalière de subsistance des 23 membres du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, en vue de leur participation à chacune de ses deux sessions annuelles ordinaires, d'une durée de 15 jours chacune, à une réunion du groupe de travail présession, d'une durée de cinq jours à chaque session, et à deux réunions du Groupe de travail sur les communications; et au titre des services fonctionnels, des services de conférence et des services d'appui pour le Comité, le groupe de travail présession et le Groupe de travail sur les communications.
    ورصدت اعتمادات تحت الباب 23، حقوق الإنسان، لتغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لأعضاء اللجنة المعنية ‏بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وعددهم 23 عضوا، لحضور دورتيها العاديتين السنويتين اللتين تدوم كل منهما 15 يوم عمل، وعقد اجتماع واحد للفريق العامل لما قبل الدورات مدته خمسة أيام؛ وتكلفة حضور ‏اجتماعين سنويين للفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري؛ ولتوفير ‏الخدمات الفنية وخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم للجنة والفريق العامل لما قبل الدورات والفريق العامل ‏المعني بالبلاغات‏.‏
  • Des crédits ont été prévus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 pour les frais de voyage et les indemnités de subsistance des 23 membres du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes afin qu'ils puissent assister à ses deux sessions annuelles ordinaires de 15 jours ouvrables chacune à New York et, pour chaque session, à une réunion de cinq jours d'un groupe de travail d'avant-session, ainsi que les frais entraînés par la participation à deux réunions annuelles du Groupe de travail sur les communications présentées conformément au Protocole facultatif, et par les services d'appui administratif et technique et de conférence en ce qui concerne le Comité, le groupe de travail d'avant-session et le Groupe de travail sur les communications.
    وقد رُصدت مخصصات في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007 من أجل تكاليف السفر والبدل اليومي لأعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة البالغ عددهم 23 عضوا وذلك لحضور دورتيها العاديتين السنويتين في نيويورك لمدة خمسة عشر يوما لكل منهما، على أن يسبق كلا منهما اجتماع للفريق العامل لما قبل الدورة لمدة خمسة أيام، وتكاليف حضور اجتماعين سنويين للفريق العامل المعني بالاتصالات بموجب البروتوكول الاختياري، وكذلك من أجل تقديم الخدمات الموضوعية وخدمات المؤتمرات والدعم للجنة وللفريق العامل لما قبل الدورة والفريق العامل المعني بالاتصالات.
  • Des crédits sont prévus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 pour couvrir les frais de voyage et les indemnités journalières liés à la participation des 23 membres du Comité aux deux sessions ordinaires annuelles de 15 jours ouvrables chacune et à la réunion du groupe de travail présession d'une durée de cinq jours précédant chaque session, ainsi que les coûts liés à leur participation à deux réunions annuelles du Groupe de travail sur les communications présentées conformément au Protocole facultatif, et les services fonctionnels, les services de conférence et les services d'appui nécessaires au Comité, au groupe de travail présession et au Groupe de travail sur les communications.
    وقد رُصدت مخصصات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 من أجل تكاليف السفر والبدل اليومي لأعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة البالغ عددهم 23 عضوا وذلك لحضور دورتيها العاديتين السنويتين في نيويورك لمدة خمسة عشر يوما لكل منهما، على أن يسبق كلا منهما اجتماع للفريق العامل لما قبل الدورة لمدة خمسة أيام، وتكاليف حضور اجتماعين سنويين للفريق العامل المعني بالبلاغات بموجب البروتوكول الاختياري، وكذلك من أجل تقديم الخدمات الموضوعية وخدمات المؤتمرات والدعم للجنة وللفريق العامل لما قبل الدورة والفريق العامل المعني بالبلاغات.
  • 2.7 Le 10 octobre 1994, le Président de la Cour des comptes a déposé une plainte disciplinaire contre l'auteur sur le fondement de l'article 126 de la Loi constitutionnelle fédérale et des articles 43, paragraphes 1 et 2, et suivants de la loi fédérale sur la fonction publique, pour les motifs suivants: participation à la direction de la société Econtract; congés de maladie non justifiés par un certificat médical et absence pendant les heures normales de travail certains jours; enfin non-respect d'instructions reçues de ses supérieurs.
    2-7 وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 1994، رفع رئيس المكتب العام لمراجعة الحسابات شكوى تأديبية ضد صاحب البلاغ استناداً إلى المادة 126 من القانون الدستوري الاتحادي، والمادة 43(1) و(2) وما يليهما من القانون الاتحادي المتعلق بالموظفين العامين، وإلى التهم التالية: المشاركة في إدارة "Econtract"؛ وعدم تقديم إفادة طبية تثبت استحقاقه إجازة مرضية وتخلفه خلال أيام محددة عن الحضور بمكان العمل لتولي واجباته خلال ساعات الدوام العادي؛ وعدم الامتثال لتعليمات صادرة عن رؤسائه.
  • Des crédits ont été demandés au chapitre 23 (Droits de l'homme) au titre des frais de voyage et de l'indemnité journalière de subsistance des 23 membres du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, en vue de leur participation à chacune de ses deux sessions annuelles ordinaires, d'une durée de 15 jours chacune, à une réunion du groupe de travail présession, d'une durée de cinq jours à chaque session, et à deux réunions du Groupe de travail sur les communications adressées en application du Protocole facultatif; et au titre des services fonctionnels, des services de conférence et des services d'appui à fournir au Comité, au groupe de travail présession et au Groupe de travail sur les communications.
    وأدرجت في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 المبالغ اللازمة لتغطية تكاليف السفر والبدل اليومي لأعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة البالغ عددهم 23 عضوا لكي يحضروا دورتي اللجنة العاديتين اللتين تستمر كل منها 15 يوما، مع اجتماع واحد للفريق العامل لما قبل الدورة مدته خمسة أيام لكل دورة، وتكاليف حضور هؤلاء الأعضاء الاجتماعين السنويين للفريق المعني بالرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري، إلى جانب تكاليف تقديم الخدمات الفنية وخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم إلى اللجنة والفريق العامل لما قبل الدورة والفريق العامل المعني بالرسائل.